首页 >> 生活经验 >

人琴俱亡古文翻译

2025-09-18 21:27:26

问题描述:

人琴俱亡古文翻译,在线等,很急,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-09-18 21:27:26

人琴俱亡古文翻译】《人琴俱亡》是出自《世说新语·伤逝》中的一则故事,讲述了王子猷(王徽之)得知弟弟王献之去世的消息后,悲痛欲绝,最终也随弟而去的故事。这个故事体现了古人对亲情的深厚情感和生死相随的悲壮情怀。

一、原文与翻译总结

原文 翻译
王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。 王子猷和王献之都病得很重,但王献之先去世了。
子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。” 王子猷问身边的人:“为什么一点消息都没有?这一定是已经去世了。”
语未毕,有载书还者,曰:“王郎卒。” 话还没说完,就有送信回来的人说:“王郎去世了。”
子猷便恸绝,良久,谓人曰:“吾本谓清,而今死矣,使人意气顿尽。” 王子猷顿时悲痛晕厥,过了很久才醒来,对人说:“我原本以为他能好起来,现在却死了,让人顿时心灰意冷。”
既葬,子猷久不哭,而独坐一室,扶琴,曰:“子敬子敬,人琴俱亡。” 安葬之后,王子猷很久没有哭,只是独自坐在房间里,拿起琴说:“子敬啊子敬,人和琴都失去了。”
因恸绝,良久方苏。 于是又悲痛昏厥,很久才苏醒过来。

二、文章内容说明

这篇短文通过简洁的语言,刻画了王子猷在弟弟去世后的极度悲伤。他不仅在听到消息时立刻感受到死亡的来临,而且在安葬后仍无法释怀,最终因悲痛过度而死去。这种“人琴俱亡”的说法,成为后世表达深切哀悼的典故。

从文学角度看,《人琴俱亡》虽篇幅短小,但情感真挚,语言凝练,具有极强的艺术感染力。它不仅是对兄弟情谊的深情描绘,也是对生命无常的深刻反思。

三、总结

《人琴俱亡》是一篇感人至深的古文,讲述的是王子猷因弟弟王献之去世而悲痛欲绝,最终也随弟而去的故事。文中通过简练的语言和细腻的情感描写,展现了古代人对亲情的重视与对生命的感慨。

内容要点 简要说明
故事背景 王子猷与王献之同病,王献之先亡
情感表达 王子猷得知消息后悲痛欲绝,最终也去世
文学价值 短小精悍,情感真挚,具有强烈感染力
典故意义 “人琴俱亡”成为表达哀悼的常用语

如需进一步探讨《世说新语》中的其他故事或相关人物,欢迎继续提问。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章