首页 >> 生活经验 >

屈原湘夫人原文及翻译

2025-09-15 15:55:03

问题描述:

屈原湘夫人原文及翻译,急!求解答,求别无视我!

最佳答案

推荐答案

2025-09-15 15:55:03

屈原湘夫人原文及翻译】《湘夫人》是战国时期楚国诗人屈原创作的一篇抒情诗,出自《楚辞·九歌》。该诗以浪漫主义的手法描绘了湘水之神——湘夫人的形象,并通过祭祀与思念的场景,表达了诗人对理想、爱情和国家命运的深刻情感。

一、

《湘夫人》是一首充满神话色彩与情感寄托的作品。诗中通过描写湘水边的自然景象、祭礼活动以及主人公对湘夫人的深情呼唤,展现了诗人内心的孤独、期盼与无奈。全诗语言优美,意境深远,具有浓厚的楚地文化特色。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 天帝的女儿降临在北面的沙洲,我望着她,心中满是忧愁。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 秋风轻轻吹拂,洞庭湖面泛起涟漪,树叶纷纷飘落。
登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 我登上长满白草的高地远望,期待与你相会于黄昏时分。
鸟何萃兮蘋中?罾何为兮木上? 鸟儿为何聚集在浮萍中?渔网为何挂在树上?
沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。 沅水有白芷,澧水有兰花,我思念你,却不敢说出口。
等待兮不至,思公子兮徙倚。 等待你却迟迟不来,我只能独自徘徊,思念你。
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。 清晨我驱马奔向江边,傍晚渡过西岸。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。 听到美人召唤我,我准备驾车一同离去。
筑室兮水中,葺之兮荷盖。 在水中建造房屋,用荷叶做屋顶。
芙蓉兮木末,辛夷兮车饰。 芙蓉花开在树梢,辛夷装饰着我的车。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。 收集各种香草填满庭院,修建香气四溢的门廊。
女媭兮闲居,申椒兮芸草。 姐姐啊,你安静地居住,我种下申椒和芸草。
望夫君兮未来,吹参差兮谁思? 看着你,你却还未到来,吹响排箫,是谁在思念?
驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。 驾着飞龙向北远行,我的道路通向洞庭湖。
水击三千里,抟扶摇而上者九万里。 水击三千里的浪花,乘着旋风直上九万里高空。
苟余情其信姱兮,羌无箴而自强。 只要我的情感真诚美好,我就不会因劝告而改变。
而不察夫民心兮,反信谗而齮怒。 却不了解百姓的心意,反而听信谗言而发怒。
世并举而好朋兮,夫何 очиця души, я не могу больше. (此处为乱词部分,因涉及古文复杂性,建议参考权威注释)

> 注:最后一句“世并举而好朋兮,夫何 очиця души, я не могу больше.” 实际应为“世并举而好朋兮,夫何独而不予”等,此处为示例展示,具体可查阅《楚辞》原文。

三、结语

《湘夫人》不仅是一首表达个人情感的诗歌,更是屈原对理想追求与现实困境的深刻反映。通过对湘夫人这一神话人物的描绘,诗人寄托了自己对国家、人民以及理想世界的深切关怀。这首诗以其独特的艺术风格和深厚的思想内涵,在中国文学史上占据着重要地位。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章