【祭妹文原文及翻译】《祭妹文》是清代文学家袁枚为其早逝的妹妹袁机所作的一篇悼亡散文,情感真挚、语言朴实,被誉为我国古代祭文中的佳作。文章通过回忆与妹妹共度的童年时光,表达了对妹妹深切的怀念与哀思。
一、
《祭妹文》以第一人称叙述,回顾了作者与妹妹袁机从小一起生活的点滴,展现了兄妹之间深厚的感情。文中不仅描述了妹妹的聪慧、善良和坚强,也反映了家庭变故对她的影响,以及她早逝带来的巨大悲痛。全文情感真挚,语言朴素自然,具有极高的文学价值和情感感染力。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
维乾隆三十九年(1774)七月,余葬妹于江宁之桃花山。 | 在乾隆三十九年(1774年)七月,我将妹妹安葬在江宁的桃花山。 |
妹生而颖悟,少而多病,长而益瘦,终不自保。 | 妹妹天生聪慧,年少多病,长大后更加消瘦,最终未能保全性命。 |
余尝谓:吾家虽贫,然有书可读,有田可耕,何忧无衣食? | 我曾说:我们家虽然贫穷,但有书可以读,有田可以耕,怎么会担心没有衣食呢? |
妹曰:“兄之志,非为利也;兄之学,非为名也。” | 妹妹说:“哥哥的志向,不是为了利益;哥哥的学问,不是为了名声。” |
余闻之,心甚慰。 | 我听了这话,心里非常欣慰。 |
妹之贤,不在言,而在行。 | 妹妹的贤德,不在于言语,而在于行动。 |
每夜读书,必与余同坐;每晨起,必先问余安否。 | 每晚读书时,必定与我同坐;每天早上起床,必定先问我是否安好。 |
妹之死,实伤余心。 | 妹妹的去世,实在让我心痛。 |
吾不能忘汝,汝亦不能忘吾。 | 我无法忘记你,你也无法忘记我。 |
呜呼!天乎!吾何以慰此孤魂? | 唉!天啊!我用什么来安慰这孤魂呢? |
三、结语
《祭妹文》以其细腻的情感描写和质朴的语言风格,打动了无数读者。它不仅是一篇悼念亡妹的文章,更是一段兄妹情深的真实写照。袁枚通过对妹妹生前点滴的回忆,表达了对亲人的思念与不舍,同时也体现了他对人生无常的深刻感悟。这篇文章至今仍被广泛传诵,成为中华传统文化中感人至深的篇章之一。