【湖心亭看雪翻译原文注释与赏析】《湖心亭看雪》是明代文学家张岱的一篇散文,描绘了作者在大雪后的湖心亭独赏雪景的情景,语言简练,意境深远,体现了作者孤高自傲、超然物外的品格。以下是对该文的翻译、原文、注释及赏析的总结。
一、原文
湖心亭看雪
张岱
崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”
二、翻译
崇祯五年十二月,我住在西湖边。连续下了三天大雪,湖中的人和鸟的声音都消失了。这一天晚上初更时分,我划着一艘小船,裹着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。雾气弥漫,天地之间一片洁白。湖上的影子,只有长长的堤岸像一道痕迹,湖心亭像一个点,我的小船像一叶草,船上的人像几粒米罢了。
到了亭子,看到有两个人铺着毡子相对坐着,一个童子在煮酒,炉子正在沸腾。他们见到我很高兴地说:“湖中怎么还有这样的人!”于是拉着我一起喝酒。我勉强喝了三大杯才离开。问他们的姓名,他们是金陵人,暂住在这里。等到下船时,船夫低声说道:“不要说相公您痴,还有比您更痴的人呢!”
三、注释
词语 | 注释 |
崇祯五年 | 明朝皇帝年号,即1632年 |
拏 | 同“桡”,撑船 |
毳衣 | 毛皮衣服 |
雾凇沆砀 | 雾气和冰花弥漫的样子 |
一白 | 全都是白色的 |
长堤一痕 | 长堤像一条线 |
芥 | 小草,比喻小舟 |
两三粒 | 形容人数极少 |
大白 | 酒杯,指白酒 |
客此 | 在这里做客 |
四、赏析
《湖心亭看雪》以极简的语言描绘了一个清冷孤寂的雪夜景象,展现了作者在乱世中追求精神自由与独立人格的思想境界。文中通过“人鸟声俱绝”、“上下一白”的描写,营造出一种空灵寂静的氛围,表达了作者对自然之美的热爱与孤独中的超脱。
文章结尾的“莫说相公痴,更有痴似相公者”一句,表面上是船夫的调侃,实则揭示了作者内心的孤傲与不被理解的苦涩。这种“痴”不仅是对自然的痴迷,更是对人生理想的一种执着追求。
五、总结表格
内容 | 说明 |
文章名称 | 湖心亭看雪 |
作者 | 张岱 |
朝代 | 明代 |
体裁 | 散文 |
主题 | 独自赏雪,表达孤傲与超脱 |
语言风格 | 简洁凝练,意境深远 |
核心意象 | 大雪、湖心亭、雾凇、人影 |
情感基调 | 孤寂、清冷、超然 |
结尾意味 | 对“痴”的反思与自我认同 |
这篇文章不仅是一幅雪景图,更是一段心灵的独白。它让我们在喧嚣的世界中感受到一份宁静与坚定,也提醒我们:真正的美,往往存在于孤独之中。