首页 > 精选范文 >

兰亭集序原文及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

兰亭集序原文及翻译,急!求解答,求别让我白等!

最佳答案

推荐答案

2025-06-27 16:57:12

《兰亭集序》是东晋书法家王羲之在公元353年(永和九年)农历三月初三,与谢安、孙绰等四十一人于会稽山阴的兰亭举行“修禊”雅集时所作的一篇散文。这篇序文不仅文辞优美,而且书法艺术价值极高,被誉为“天下第一行书”。本文将完整呈现《兰亭集序》的原文,并附上通俗易懂的翻译,帮助读者更好地理解其内涵。

一、《兰亭集序》原文

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!

古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!

故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

二、《兰亭集序》翻译

永和九年,也就是癸丑年,春天的最后一个月,我们聚集在会稽郡山阴县的兰亭,举行修禊仪式。众多贤士都来了,年长的和年轻的都齐聚一堂。这里有着高耸的山峰和茂密的竹林,还有清澈的流水环绕左右。我们把酒杯放在弯曲的水道中,大家依次坐在旁边。虽然没有音乐乐器的热闹,但一边饮酒一边赋诗,也足以抒发内心的情感。

这一天,天空晴朗,微风和煦。抬头看广阔的天地,低头看万物的繁盛,这种景象让人眼界开阔、心情舒畅,足以尽情享受视觉和听觉的乐趣,实在是一件快乐的事。

人与人之间的交往,不过是一辈子的时光。有的人喜欢在室内倾诉心事,有的人则放纵自己,超脱世俗。虽然他们的兴趣爱好各不相同,性格也有安静与躁动之分,但当他们遇到让自己高兴的事情时,都会感到满足和快乐,甚至忘记了衰老即将到来。等到他们对这些事情感到厌倦,情感也随之变化,感慨也就随之而来。曾经的喜悦,转眼就成了过去的痕迹,仍不禁引发无限感叹,更何况生命的长短都是由命运决定,最终都要归于终结!

古人说:“生死是一件大事。”这怎能不令人悲伤呢?每次看到前人感慨的原因,都觉得与自己的感受完全一致,总是忍不住在文章前叹息,却无法真正表达出来。因此,我深知把生死等同起来是虚妄的,把长寿和短命视为一样也是荒谬的。后人看待今天,就像今天的人看待过去一样,真是令人感慨啊!

因此,我把当时在场的人以及他们的言论记录下来,虽然时代不同,事物各异,但引发感慨的原因却是一样的。后人读到这篇文章,也会有所感悟吧。

三、结语

《兰亭集序》不仅是文学史上的经典之作,更是中国传统文化中关于人生哲理、自然之美与生命短暂的深刻思考。王羲之通过一次雅集,表达了对生命、时间与情感的深切体悟,至今仍能引起人们的共鸣。无论是文字还是书法,它都展现了中华文化的博大精深,值得我们细细品味。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。