原文:
红军不怕远征难,
万水千山只等闲。
五岭逶迤腾细浪,
乌蒙磅礴走泥丸。
金沙水拍云崖暖,
大渡桥横铁索寒。
更喜岷山千里雪,
三军过后尽开颜。
翻译:
The Red Army fears not the hardships of the Long March,
Counting thousands of rivers and mountains as trivial.
Winding through the Five Ridges like tiny waves,
Uprisings of Mount Wumeng seem but balls of clay underfoot.
The Jinsha River beats against the warm cliffs,
The Luding Bridge spans over its icy chains.
Even more delightful is the thousand-li snow on Min Mountain,
After which all three armies wear smiles broad.
介绍:
《七律·长征》不仅是一首诗歌,更是对那段波澜壮阔历史的真实写照。诗中提到的“五岭”、“乌蒙”、“金沙江”、“大渡河”以及“岷山”,都是长征途中的重要地点。通过这些具体的地理名称,我们可以感受到长征路上所经历的种种艰难险阻。然而,在毛泽东主席笔下,这些困难都被化作了“细浪”、“泥丸”,表现出了红军战士们乐观向上的精神风貌。
最后两句“更喜岷山千里雪,三军过后尽开颜”,则表达了红军战胜重重困难后那种无比喜悦的心情。整首诗通过对自然景观的描绘,展现了红军在极端恶劣条件下依然保持高昂斗志的伟大形象,同时也传递出一种积极乐观的生活态度。
以上就是关于《七律·长征》的翻译及其简单介绍。这首诗不仅是文学作品中的经典之作,也是中华民族宝贵的精神财富之一。它激励着一代又一代中国人勇敢面对生活中的各种挑战,并始终怀揣希望前行。