【琵琶行翻译】《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的一首长篇叙事诗,全诗通过描写一位琵琶女的身世和遭遇,抒发了诗人对人生无常、命运多舛的感慨。诗中情感真挚,语言优美,是中国古典诗歌中的经典之作。
以下是对《琵琶行》全文的简要总结,并附上关键段落的翻译对照表格,帮助读者更好地理解其内容与情感。
一、原文
《琵琶行》以白居易在江州(今江西九江)送别友人时,偶遇一位琵琶女为引子,通过她的演奏与讲述,勾勒出一个曾经风光无限、如今沦落天涯的女性形象。诗中不仅展现了琵琶女高超的技艺,也表达了诗人对自身仕途失意、人生漂泊的感伤。最终,两人因相似的遭遇而产生共鸣,结下深厚的情谊。
二、关键段落翻译对照表
原文 | 翻译 |
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 | 深夜在浔阳江边送别客人,枫叶和芦花在秋风中发出沙沙的声音。 |
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 | 主人下马,客人上船,举起酒杯想饮酒,却找不到音乐伴奏。 |
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。 | 酒醉却无法尽兴,离别时心中凄凉,江面上倒映着月亮。 |
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。 | 忽然听到江面上传来琵琶声,主人忘记了回去,客人也不再出发。 |
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。 | 跟着声音寻找弹琵琶的人,琵琶声停止了,她欲言又止。 |
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。 | 把船靠近一些,邀请她相见,添上酒,重新点灯设宴。 |
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。 | 多次呼唤她才走出来,还抱着琵琶遮住半张脸。 |
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。 | 调整琴轴,拨动琴弦,几声未形成曲调,已充满情感。 |
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 | 每一声都低沉压抑,每一声都充满思念,像是诉说一生的不得志。 |
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。 | 低头专注地继续弹奏,把心中的无限心事都倾诉出来。 |
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。 | 我们都是天涯沦落的人,相遇何必曾经相识。 |
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。 | 今天听了你一首歌,暂且借一杯酒来振奋精神。 |
三、总结
《琵琶行》不仅是对琵琶女艺术才华的赞美,更是诗人对自身命运的深刻反思。诗中“同是天涯沦落人”的句子,道出了人生的无奈与共鸣。通过琵琶女的遭遇,白居易表达了对社会底层人民的同情,以及自己被贬后的孤独与苦闷。
这首诗语言质朴,情感真挚,至今仍能引起读者的共鸣,是学习古文与了解唐代社会文化的重要作品。
以上就是【琵琶行翻译】相关内容,希望对您有所帮助。