首页 > 生活常识 >

《伤仲永》原文及翻译

2025-05-10 12:46:42

问题描述:

《伤仲永》原文及翻译,这个怎么操作啊?求手把手教!

最佳答案

推荐答案

2025-05-10 12:46:42

在古代文学中,《伤仲永》是王安石的一篇经典之作。这篇文章以简洁的语言和深刻的思想,揭示了一个令人深思的故事。

原文如下:

金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣。”

王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

翻译如下:

金溪有一个姓方的人,名叫仲永,世代务农。仲永五岁时,从未见过书写工具,有一天突然哭着要这些东西。他的父亲感到惊讶,于是向邻居借来给他,仲永立刻写下了四句诗,并签上了自己的名字。这首诗的内容是以赡养父母、团结宗族为中心思想,全乡的读书人都来观赏。从此以后,只要有人指定事物让他作诗,他都能立即完成,而且诗的内容和道理都有值得欣赏的地方。乡里人都觉得他很神奇,渐渐地有人开始请他父亲带他去拜访,甚至有人用钱请求他写诗。他的父亲认为这样有利可图,每天带着仲永四处拜访乡里的人,不让他学习。

我听说这件事已经很久了。明道年间,我随父亲回家,在舅舅家见到仲永,他已经十二三岁了。叫他作诗,已不如以前所传闻的那样好。又过了七年,我从扬州回来,再次到舅舅家询问他的情况。他们说:“他已经和普通人没什么两样了。”

我认为:仲永的聪慧悟性,是天生的。他的天资比一般有才能的人还要优秀得多。但最终成为普通人,是因为他没有受到后天的教育。那些天生聪明的人,如果没有接受教育,尚且沦为普通人;现在那些不是天生聪明的人,本来就属于普通人,如果不接受后天的教育,恐怕连普通人都做不到了吧!

这篇文章通过讲述方仲永的故事,强调了后天教育的重要性。即使一个人天赋异禀,若缺乏后天的学习和培养,也难以保持其才华。反之,即使天赋平平,后天的努力同样可以使人有所成就。这一思想至今仍具有重要的现实意义。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。