在漫威电影宇宙中,《美国队长3:内战》是一部备受瞩目的超级英雄电影。这部电影不仅延续了美国队长的经典故事线,还引入了新的角色和复杂的情节冲突。以下是一些电影中的经典对白,通过中英文对照的形式呈现给大家。
场景一:机场大战前的紧张对话
英文原文:
Cap: "Look, I know what you're thinking. You think this is about the Sokovia Accords. It's not."
中文翻译:
美队:“听着,我知道你在想什么。你认为这是关于索科维亚协议的事。但不是。”
场景二:钢铁侠与蜘蛛侠的合作瞬间
英文原文:
Tony Stark: "So, do we have a deal? You help me find him, and I'll teach you how to be a proper superhero."
Peter Parker: "Deal."
中文翻译:
钢铁侠:“那么,我们有协议吗?你帮我找到他,我就教你如何成为一名合格的超级英雄。”
蜘蛛侠:“成交。”
场景三:美队与冬兵的兄弟情深
英文原文:
Bucky Barnes: "I'm sorry, Steve. I don't want to hurt you."
Steve Rogers: "It's okay, Bucky. You've always been my brother."
中文翻译:
冬兵:“对不起,史蒂夫。我不想伤害你。”
美队:“没关系,巴基。你一直都是我的兄弟。”
这些对白不仅展现了角色之间的深刻情感,也反映了影片的主题——正义与责任之间的冲突。希望这些对白能让你重温电影中的精彩时刻!