首页 > 精选范文 >

枫桥夜泊原文与翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

枫桥夜泊原文与翻译,有没有人理理小透明?急需求助!

最佳答案

推荐答案

2025-05-27 16:41:56

在中国古典诗词中,唐代诗人张继的《枫桥夜泊》是一首广为流传的作品。这首诗以其简洁的语言和深远的意境,描绘了一幅秋夜孤舟停泊的画面,表达了诗人内心的孤寂与愁绪。以下为原诗及现代汉语翻译:

原文:

月落乌啼霜满天,

江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,

夜半钟声到客船。

翻译:

The moon sets, crows cry out as frost fills the sky,

By the riverbank, fishing lights mirror my sorrowful repose.

Beyond the city walls of Gusu lies the Cold Mountain Temple,

At midnight, its bell tolls reach my boat.

这首诗通过对自然景象的细腻描写,将诗人身处异乡的孤独感表现得淋漓尽致。月亮落下,乌鸦啼叫,天地间弥漫着寒霜,营造出一种凄凉的氛围。而江边的枫树和渔船上的灯火,则进一步烘托出诗人内心的惆怅。最后,寒山寺的钟声在深夜传入船舱,更增添了无尽的幽思。

通过这样的翻译,不仅保留了原诗的基本意义,还尽量保持了诗歌的韵律美和意境美,使得读者能够更好地理解并感受到这首经典之作的魅力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。