首页 > 精选范文 >

威尼斯商人剧本中英结合

更新时间:发布时间:

问题描述:

威尼斯商人剧本中英结合,在线求解答

最佳答案

推荐答案

2025-05-27 06:27:31

在莎士比亚的经典戏剧《威尼斯商人》中,我们看到了一场关于友谊、爱情和正义的精彩较量。这部作品不仅展现了人性的复杂性,还通过对比手法突出了不同人物的性格特点。以下为该剧本的部分中英对照

第一幕 第一场

安东尼奥:“In sooth, I know not why I am so sad.”

(老实说,我不知道为何如此悲伤。)

萨拉里诺:“Your mind is tossing on the ocean.”

(您的思绪正漂泊于海洋之上。)

安东尼奥:“It cannot be my business.”

(这不可能是我的事务。)

第二幕 第一场

巴萨尼奥:“Fair Portia! If t'were of me would have some suit.”

(美丽的波西亚!如果是我,我会有求于您。)

鲍西娅:“Why then, you must do me some service before you may claim it.”

(那么,在您要求之前,必须先为您效劳。)

第三幕 第一场

夏洛克:“If you prick us, do we not bleed?”

(若刺伤我们,难道我们不流血吗?)

安东尼奥:“I pray you, forgive me.”

(请您原谅我吧。)

以上是剧本中的几段对话,它们以简洁而深刻的方式描绘了角色间的冲突与情感交流。《威尼斯商人》以其独特的叙事结构和丰富的人物形象成为世界文学宝库中的瑰宝之一。

请注意,上述翻译仅供参考,并非正式出版物中的译文。如果您想了解更多细节,请查阅原著或专业翻译版本。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。