【琵琶行原文及翻译】《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的一首长篇叙事诗,全诗通过描写一位琵琶女的身世和演奏,抒发了诗人对人生无常、命运多舛的感慨。这首诗语言优美,情感真挚,是中国古典文学中的经典之作。
一、
《琵琶行》以“浔阳江头夜送客”开篇,描绘了诗人与友人分别的场景。随后,诗人听到了琵琶女的弹奏,被其音乐所打动,进而引出琵琶女的身世经历。她曾是京都有名的歌伎,后来因年老色衰而沦落江湖,生活凄苦。诗人听后感同身受,联想到自己仕途坎坷、贬谪江州的境遇,于是写下此诗,表达内心的悲凉与共鸣。
整首诗结构清晰,情感层层递进,既有对琵琶女个人命运的同情,也有对自身处境的感慨,展现了诗人深厚的同情心与艺术造诣。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 | 在浔阳江边的夜晚送别客人,枫叶和芦花在秋风中发出萧瑟的声音。 |
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 | 主人下马,客人上船,举起酒杯想喝却无音乐伴奏。 |
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。 | 酒醉却无法尽兴,离别的时候心情沉重,江面上月影朦胧。 |
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。 | 忽然听到江上的琵琶声,主人忘了回去,客人也不再出发。 |
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。 | 追着声音悄悄询问是谁在弹奏,琵琶声停了,说话又迟疑。 |
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。 | 把船靠近,邀请她相见,添酒点灯重新设宴。 |
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。 | 多次呼唤才出来,抱着琵琶半遮着脸。 |
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。 | 调整琴轴,拨动琴弦几声,尚未成曲已显深情。 |
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 | 每一声都低沉压抑,每一音都充满思念,像是在诉说一生的不得志。 |
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。 | 低头看着手指继续弹奏,道尽心中无限心事。 |
轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。 | 轻轻地拢、慢慢捻、抹、挑,先是《霓裳羽衣曲》,接着是《六幺》。 |
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。 | 大弦嘈杂如急雨,小弦细碎如私语。 |
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 | 嘈杂细碎交错弹奏,像大小珍珠落在玉盘上。 |
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。 | 间或如黄莺在花下婉转,又似泉水在冰下艰难流动。 |
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。 | 冰冷的泉水使弦声凝滞,凝滞不通,声音暂时停止。 |
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。 | 曲子结束时,用拨子用力一划,四根弦同时发出裂帛之声。 |
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。 | 东船西舫都静悄悄,只看见江心一轮秋月洁白。 |
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。 | 我们都是漂泊天涯的人,相遇何必曾经相识。 |
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。 | 我从去年离开京城,贬官到浔阳城,卧病在床。 |
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。 | 居住在湓江附近,地势低洼潮湿,黄芦苦竹环绕屋舍。 |
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。 | 日日夜夜听到的是什么?杜鹃啼血,猿猴哀鸣。 |
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。 | 春天的江花、秋天的明月,常常独自饮酒。 |
岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。 | 哪里没有山歌和村笛?但那些声音嘈杂难以入耳。 |
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。 | 今天听到你的琵琶声,如同听到仙乐,耳朵顿时清明。 |
莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。 | 不要推辞,再坐下来弹一首,我为你写《琵琶行》。 |
三、结语
《琵琶行》不仅是一首描写音乐的诗,更是一首反映社会现实与人生感悟的作品。它通过琵琶女的遭遇,表达了诗人对人生的深刻理解,也体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念。这首诗至今仍广为传诵,是中华文学宝库中的瑰宝。