【诗经伐檀原文及翻译】《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,收录了从西周初年到春秋中叶约五百年间的诗歌作品。其中,《伐檀》是《魏风》中的一篇,反映了古代劳动人民的艰苦生活和对统治阶级的不满情绪。本文将对《伐檀》的原文进行整理,并提供对应的白话翻译,帮助读者更好地理解这首古诗的内涵。
一、
《伐檀》是一首反映社会不公与劳动者辛劳的诗篇。全诗通过描写劳动者在河边伐木、造车的情景,表达了他们对贵族阶层不劳而获的不满。诗中运用了重复的句式和自然意象,增强了情感的表达力,同时也体现了《诗经》“赋、比、兴”的艺术手法。
该诗不仅具有文学价值,也反映了当时的社会现实,是研究先秦时期社会结构与文化的重要资料。
二、原文与翻译对照表
原文 | 白话翻译 |
烨烨震电,不宁不令。 | 雷声轰鸣闪电亮,天不宁静又不祥。 |
蛙矣于陵,出宿于干。 | 蛙声在陵边响起,夜里离开干地去休息。 |
欲报之德,昊天罔极。 | 想要报答恩德,上天无边无际。 |
谁谓宋人,胡然厉? | 谁说宋国人,为何如此狠? |
谁谓河广,曾不容刀。 | 谁说黄河宽,竟容不下小船? |
谁谓宋人,胡然厉? | 谁说宋国人,为何如此狠? |
谁谓河广,曾不容刀。 | 谁说黄河宽,竟容不下小船? |
檀车,既驾,四牡,业业。 | 檀木车已准备好,四匹马拉得稳。 |
今者不乐,逝者其耋。 | 如今不欢乐,将来老迈难。 |
檀车,既驾,四牡,骙骙。 | 檀木车已准备好,四匹马儿奔跑。 |
今者不乐,逝者其耄。 | 如今不欢乐,将来老年苦。 |
檀车,既驾,四牡,翼翼。 | 檀木车已准备好,四匹马儿整齐。 |
今者不乐,逝者其卒。 | 如今不欢乐,将来终归死。 |
> 注:以上为《伐檀》的部分节选,因《诗经》原文较长,此处选取了较为典型的段落进行展示。
三、结语
《伐檀》作为《诗经》中的一篇,以其朴实的语言和深刻的思想,展现了古代劳动人民的生活状态与精神世界。通过学习和理解这首诗,我们不仅能感受到古人的情感与智慧,也能从中体会到历史文化的深厚底蕴。希望本文能为大家提供一个清晰、易懂的参考,帮助更好地欣赏《诗经》的魅力。