【歌曲送别歌词介绍】《送别》是一首在中国广为流传的经典歌曲,原曲源自美国作曲家约翰·P·奥尔特(John P. Ordway)创作的《Dreaming of Home and Mother》,后由李叔同(弘一法师)填词,成为中国音乐史上的重要作品之一。这首歌以深情的旋律和简洁的歌词表达了离别时的感伤与对故人的思念,具有浓厚的东方文化韵味。
歌曲《送别》歌词介绍总结
《送别》歌词虽短,但意境深远,语言凝练,情感真挚。整首歌描绘了离别场景,通过自然景物的描写,烘托出一种淡淡的哀愁与不舍之情。歌词结构简单,但富有诗意,是中国近代音乐中不可多得的佳作。
歌曲《送别》歌词内容一览表
| 序号 | 中文歌词 | 英文翻译(参考) | 内容简析 |
| 1 | 长亭外,古道边,芳草碧连天 | Beyond the pavilion, by the old road, green grass stretches to the sky | 描绘了一个宁静而略带苍凉的离别场景,象征着旅途的遥远与时间的流逝 |
| 2 | 晚风拂柳条,夕阳山外山 | The evening wind brushes the willow branches, the sun sets beyond the hills | 通过自然景象渲染离别的氛围,暗示时间的流逝与空间的广阔 |
| 3 | 问君此去几时还,来时莫徘徊 | Ask you, when will you return? Do not linger on your way back | 表达了对归期的期盼与对离别的不舍,语气恳切 |
| 4 | 天之涯,地之角,知交半零落 | At the ends of the earth, among friends who have scattered | 表示人生聚散无常,朋友渐行渐远,流露出淡淡的哀愁 |
| 5 | 一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒 | A pot of rough wine for the last joy, tonight’s dream is cold | 用饮酒来表达最后的欢愉,却也透露出离别的凄凉 |
| 6 | 人生难得是情长,回首处,山高水长 | It is rare to find lasting affection; looking back, the mountains are high and the rivers long | 点明人生中最珍贵的是深厚的情感,而离别后的路途漫长而遥远 |
总结
《送别》不仅是一首优美的歌曲,更是一种情感的寄托。它以极简的语言传达了深沉的离别之情,体现了中国传统文化中“含蓄”与“意境”的美学追求。无论是作为音乐作品还是文学作品,《送别》都值得细细品味。


