首页 >> 精选知识 >

踏莎行欧阳修原文及翻译

2025-09-25 19:13:14

问题描述:

踏莎行欧阳修原文及翻译,急!求解答,求不鸽我!

最佳答案

推荐答案

2025-09-25 19:13:14

踏莎行欧阳修原文及翻译】《踏莎行》是宋代著名文学家欧阳修创作的一首词,词风婉约细腻,情感真挚动人。这首词通过描绘春日的景色与人物的情感变化,表达了对美好时光的珍惜和对离别之情的感慨。

一、原文

踏莎行

欧阳修

候馆梅残,溪桥柳细。

草色新干,鸭头波暖。

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

(注:此为部分常见版本,不同版本略有差异)

二、翻译

原文 翻译
候馆梅残,溪桥柳细 客舍旁的梅花已经凋谢,溪边的小桥旁柳条细长柔美。
草色新干,鸭头波暖 新绿的草地干燥而清新,鸭头般的水面温暖宜人。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲 阳光明亮的平野上,汉阳的树木清晰可见;芳草茂盛的鹦鹉洲上,景色葱郁。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁 夕阳西下,故乡在何处?江面上烟雾缭绕,令人忧愁。

三、总结

《踏莎行》以自然景物为背景,通过对春天景象的描写,抒发了作者对远方家乡的思念之情。全词语言优美,意境深远,情感真挚,展现了欧阳修词作中典型的婉约风格。

该词不仅具有较高的文学价值,也常被用于教学和文学欣赏中,是了解宋代词风的重要作品之一。

如需进一步分析词中意象或写作手法,可继续探讨。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章