【死生契阔与子成说全诗注音】《死生契阔,与子成说》出自《诗经·邶风·击鼓》,是古代诗歌中极具情感张力的名句之一。它表达了对爱情的忠贞不渝和对誓言的坚定承诺。以下是对该诗句的全文注音及简要解析。
一、
《死生契阔,与子成说》出自《诗经·邶风·击鼓》,是古代战争背景下表达夫妻离别之情的经典之作。诗句“死生契阔,与子成说”意为:无论生死相隔,我都与你立下誓言,永不分离。整首诗通过描写战士在战场上的孤独与思乡之情,反映出对爱情和亲情的深切怀念。
本诗语言质朴,情感真挚,是中国古代文学中关于爱情与忠诚的重要篇章。为了便于阅读和理解,现将全诗进行注音,并以表格形式呈现。
二、全诗注音及释义
| 原文 | 注音 | 释义 |
| 击鼓其镗,踊跃用兵。 | jī gǔ qí tāng, yǒng yuè yòng bīng. | 击打战鼓声音响亮,士兵们踊跃参战。 |
| 兄弟既具,和乐且湛。 | xiōng dì jì jù, hé lè qiě zhàn. | 兄弟们都已聚集,和乐且安详。 |
| 我今不乐,日月其慆。 | wǒ jīn bù lè, rì yuè qí tāo. | 我如今不快乐,时光匆匆流逝。 |
| 死生契阔,与子成说。 | sǐ shēng qì kuò, yǔ zǐ chéng shuō. | 生死相隔,我与你立下誓言。 |
| 执子之手,与子偕老。 | zhí zǐ zhī shǒu, yǔ zǐ xié lǎo. | 牵着你的手,与你共度一生。 |
| 于嗟阔兮,不我活兮。 | yú jiē kuò xī, bù wǒ huó xī. | 可叹我们相隔遥远,不能相见。 |
| 于嗟洵兮,不我信兮。 | yú jiē xún xī, bù wǒ xìn xī. | 可叹誓言难守,不信我心。 |
三、诗歌背景与意义
《击鼓》一诗描绘了一位戍边将士在战场上思念家乡和爱人的场景。诗中“死生契阔,与子成说”成为千古传诵的爱情誓言,体现了古人对爱情的执着与坚守。虽然诗歌整体带有战争的悲凉色彩,但其中蕴含的情感却十分动人。
此诗不仅具有文学价值,也反映了古代社会中人们对婚姻、家庭和情感的重视。在现代社会中,这些诗句依然能引发共鸣,提醒人们珍惜感情、坚守承诺。
如需进一步了解《诗经》中的其他篇章或相关文化背景,可继续查阅相关文献或研究资料。
以上就是【死生契阔与子成说全诗注音】相关内容,希望对您有所帮助。


