首页 >> 精选范文 >

丰乐亭记文言文翻译全文

2025-10-15 00:51:58

问题描述:

丰乐亭记文言文翻译全文,有没有大佬在?求高手帮忙看看这个!

最佳答案

推荐答案

2025-10-15 00:51:58

丰乐亭记文言文翻译全文】一、

《丰乐亭记》是北宋著名文学家欧阳修所作的一篇散文,收录于《欧阳文忠公文集》。文章写于宋仁宗庆历六年(1046年),当时欧阳修因支持范仲淹的“庆历新政”而被贬至滁州任知州。在滁州期间,他修建了“丰乐亭”,并以此为题写下这篇记文。

文章以简洁的语言描绘了滁州的自然风光与人文环境,表达了作者对太平盛世的向往和对百姓安居乐业的欣慰之情。同时,也体现了欧阳修“与民同乐”的政治思想和儒家“仁政”理念。

本文通过文言文的形式,展现了欧阳修深厚的文字功底和深邃的思想内涵。为了便于理解,以下提供《丰乐亭记》的文言原文及对应的现代汉语翻译,并以表格形式进行对比展示。

二、《丰乐亭记》文言文翻译全文(表格形式)

文言原文 现代汉语翻译
修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。 欧阳修治理滁州的第二年夏天,开始饮用滁地的水,觉得味道甘甜。
问诸滁人,得山于南溪,西南望,庐山之南,皆山也。 向滁州人询问,得知山在南溪的西边,向西南望去,庐山的南面都是山。
其山川秀美,风土淳厚,人多贤者。 这里的山川秀丽,风俗淳朴,人才众多。
予尝游焉,其乐甚多。 我曾经游览过这里,感到非常快乐。
今吾与汝共处此地,乐可胜道哉! 如今我和你一起生活在这里,快乐是难以言尽的!
盖自唐室以来,天下多事,兵革不息。 自从唐朝以来,天下战乱不断,战事频繁。
而滁之民,独得安逸,未尝有兵革之患。 而滁州的百姓却能享有安宁,从未遭遇战乱之苦。
此岂非天之所以厚我耶? 这难道不是上天对我的厚待吗?
夫子曰:“君子乐其道,小人乐其利。” 孔子说:“君子乐于道义,小人乐于利益。”
今滁之民,乐其利,而不失其道。 如今滁州的百姓,既享受利益,又不失道义。
是以吾得以安于斯地,而乐其乐。 因此我能够安心于此地,享受这里的快乐。
于是作《丰乐亭记》,以志其事。 于是写下《丰乐亭记》,来记录这件事。

三、总结

《丰乐亭记》不仅是欧阳修对滁州自然与人文环境的赞美,更是他对“与民同乐”理想的一种实践与表达。文章语言简练,情感真挚,体现出作者对和平生活的珍视和对百姓福祉的关注。

通过上述文言文与白话文的对照,读者可以更清晰地理解文章内容,感受欧阳修笔下的山水之美与人情之善。这篇文章不仅具有文学价值,也蕴含着深刻的政治思想与人生哲理。

如需进一步分析《丰乐亭记》的写作背景、文学特色或历史意义,欢迎继续提问。

以上就是【丰乐亭记文言文翻译全文】相关内容,希望对您有所帮助。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章