【卖炭翁翻译及原文注】《卖炭翁》是唐代诗人白居易创作的一首叙事诗,通过描写一位卖炭老人的艰辛生活,反映了当时社会底层人民的苦难与不公。本文将对《卖炭翁》的原文进行逐句翻译,并结合注释进行简要说明,帮助读者更好地理解这首诗的内容和思想内涵。
一、文章总结
《卖炭翁》以朴实的语言描绘了一位年迈的卖炭老人在寒冷冬天中辛苦劳作的情景,以及他因生活所迫不得不将自己辛苦所得的炭卖给官府时所遭遇的不公平待遇。诗歌语言简洁生动,情感真挚,具有强烈的现实主义色彩,体现了白居易“为民请命”的文学主张。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 | 注释 |
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。 | 有一个卖炭的老翁,在终南山里砍柴烧炭。 | “伐薪”:砍柴;“烧炭”:把木柴烧成炭;“南山”:指终南山,位于陕西。 |
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 | 他的脸上满是灰尘和烟熏的颜色,两鬓斑白,十个手指都被炭黑染黑了。 | 描写老翁的外貌,表现其生活的艰苦与辛劳。 |
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 | 卖炭得到的钱是用来做什么的呢?只是为了穿衣和吃饭。 | 表达老翁卖炭的目的,仅是为了维持基本生活。 |
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 | 可怜他身上穿的衣服很单薄,却担心炭卖不出好价钱,希望天气更冷一些。 | 表现老翁内心的矛盾与无奈,体现出他对生活的深切忧虑。 |
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。 | 夜晚城外下了一尺深的雪,清晨他赶着炭车,碾过结冰的道路。 | 描写卖炭过程的艰难,突出环境恶劣。 |
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 | 牛累了,人也饿了,太阳已经升得很高,他们在城南门外的泥地里休息。 | 展现卖炭路上的艰辛与疲惫。 |
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。 | 一车炭有一千多斤,官家的使者驱赶着他,他舍不得却又无可奈何。 | “宫使”:皇宫中的使者;“驱将”:驱赶他。表现官府的压迫。 |
半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。 | 只给了半匹红纱和一丈绫,系在牛头上当作炭的价钱。 | 官府以极低的价格强行收购,体现剥削之重。 |
三、总结
《卖炭翁》通过一个普通劳动者的视角,揭示了封建社会中百姓生活的艰难与官府的腐败。白居易用细腻的笔触刻画了一个真实而动人的形象,表达了对底层人民的同情与对社会不公的批判。这首诗不仅具有文学价值,更具有深刻的社会意义,至今仍能引发读者的共鸣。
如需进一步了解白居易的其他作品或唐代诗歌风格,可继续关注相关专题内容。