通常情况下,“よ”(yo)是一个独立的假名,表示“よい”的简写形式时,读作“yoi”。而“ょぃ”如果作为一个特殊的拼写,可能会被理解为“よぃ”,从而按照“yoi”的发音来处理。
然而,如果你提到的是某种方言或特定语境下的发音,比如网络用语或者特定地区的俚语,那么“yoxi”这样的变体可能是为了表达一种更口语化或轻松的语气。这种情况下,发音可能会受到外来文化的影响,类似于一些年轻人在网络交流中创造的新词汇。
总之,在标准的日语教学中,“ょぃ”更倾向于读作“yoi”。但在非正式场合或特殊语境下,也有可能出现其他变体发音。学习日语时,了解这些变化有助于更好地融入当地的文化氛围。