在古汉语中,“俄而”是一个常见的词组,用来表示时间上的短暂间隔,通常可以翻译为“不久”或“忽然”。例如,在《世说新语》中经常可以看到类似用法。“俄而雪骤”这一句出自《咏雪》,原文是:“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’”这里的“俄而”就表达了时间上的突然变化。
至于“而”字本身,在这里属于连词,起连接作用,表示前后两件事情之间的顺承关系或者因果关系。它既可以理解为“接着”,也可以理解为“然后”。因此,“俄而雪骤”的意思是“不久之后,雪下得更大了”。
通过这个例子可以看出,“而”作为虚词虽然看似简单,但在古文中却承担着重要的语法功能,帮助构建句子的逻辑结构。学习这些基础知识有助于更好地理解和欣赏古代文学作品。