wú tí (xiāng jiàn shí nán bié yì nán)
xiàng jiàn shí nán bié yì nán, chūn fēng wú qíng rì mù hán.
相见时难别亦难,春风无情日暮寒。
chūn cán huā luò zhòng guān mén, liáo luàn sī rén shù niǎo hán.
春残花落重关门,撩乱思人树鸟寒。
shuāng jiān xiá sè míng yān shuǐ, qiū shuǐ cháng tiān yī mèng hán.
霜缣霞色暝烟水,秋水平天一梦寒。
gū chéng dú lì duō chóu sī, yuè luò jīng chéng yī yè gū.
孤城独立多愁思,月落京城一夜孤。
这首诗以细腻的情感和优美的语言描绘了离别的惆怅与相思之苦。诗中“相见时难别亦难”一句,道出了人们在相聚和分别之间复杂而深沉的情感。春风无情,日暮寒凉,更增添了这种情感的沉重感。诗中的景色描写也极具画面感,如“春残花落重关门”,让人仿佛看到了一个孤独的人站在门前,看着花瓣飘落,心中满是无奈和悲伤。整首诗通过对自然景物的描写,将人的内心世界表现得淋漓尽致,使读者能够深切感受到诗人内心的孤独与思念之情。