【《清平乐(middot及村居》译文、原文、翻译对照)】原文:
《清平乐·村居》
辛弃疾
茅檐低小,
溪上青青草。
醉里吴音相媚好,
白发谁家翁媪?
大儿锄豆溪东,
中儿正织鸡笼。
最喜小儿无赖,
溪头卧剥莲蓬。
译文:
茅屋低矮,屋前溪边长满青绿的草。
醉意朦胧中,听到吴地的方言软语,亲昵动听,
原来是哪户老夫妻在闲聊。
大儿子在溪东的田里锄豆,
二儿子正在编织鸡笼,
最让人喜爱的是小儿子调皮可爱,
正躺在溪边的石头上,趴着剥莲子吃。
翻译对照:
| 原文 | 译文 |
|------|------|
| 茅檐低小 | 茅屋低矮 |
| 溪上青青草 | 溪边长满青绿的草 |
| 醉里吴音相媚好 | 醉意中听到吴地的方言软语,亲昵动人 |
| 白发谁家翁媪? | 是哪对白发夫妻呢? |
| 大儿锄豆溪东 | 大儿子在溪东锄豆 |
| 中儿正织鸡笼 | 二儿子正在编织鸡笼 |
| 最喜小儿无赖 | 最喜欢的小儿子调皮可爱 |
| 溪头卧剥莲蓬 | 正躺在溪边的石头上剥莲子 |
赏析简述:
这首词描绘了一幅宁静而温馨的乡村生活画面,通过“茅檐”、“溪水”、“青草”等自然景物,勾勒出一个质朴的田园景象。作者用细腻的笔触刻画了不同年龄阶段的家人劳作与嬉戏的情景,尤其是“小儿无赖”的描写,生动活泼,充满童趣。全词语言朴实,情感真挚,展现了作者对乡村生活的热爱与向往。
结语:
《清平乐·村居》虽短,却以简洁的语言传达出深厚的生活气息和人情味。无论是从文学角度还是情感表达来看,都是一首极具感染力的作品。通过古今对照的翻译方式,我们能更深入地理解作者所描绘的乡村世界,感受那份远离尘嚣的宁静与美好。