【采薇原文及翻译】《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇经典诗歌,出自西周至春秋时期,反映了当时士兵戍边思乡的情感。全诗语言质朴,情感真挚,是古代战争题材诗歌中的代表作之一。
一、原文
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,猃狁之故。
不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀。
二、翻译
采薇啊采薇,薇菜刚刚柔软。
说回家啊说回家,一年又到了年末。
没有家庭也没有住所,都是因为猃狁的侵扰。
没有时间安居休息,也是因为猃狁的威胁。
采薇啊采薇,薇菜已经变硬。
说回家啊说回家,心中却充满忧愁。
忧愁如火般炽热,又饿又渴难熬。
我的驻防还未安定,没人能替我捎信回家。
当年出征的时候,杨柳随风摇曳。
如今归来之时,雪花纷纷扬扬。
走在路上慢慢走,又饥又渴难当。
我心里悲伤极了,却无人能理解我的哀伤。
三、赏析
《采薇》以士兵的口吻,讲述了自己长期戍边、无法归家的痛苦与无奈。诗中通过“采薇”这一日常劳作,引出对家乡的思念和对战争的厌倦。尤其是“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”两句,成为千古传诵的名句,表达了时光流逝、物是人非的深沉感慨。
全诗结构严谨,情感真挚,语言简洁而富有画面感,展现了古代战争背景下普通士兵的真实生活与内心世界。
四、结语
《采薇》不仅是一首反映战争生活的诗,更是一首表达思乡之情的经典之作。它让我们看到,在历史长河中,那些默默无闻的士兵,也有着最真实的情感与最深沉的哀愁。这首诗穿越千年,依然打动人心,值得我们细细品味。