原文:
孟子曰:“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。”此言甚善。然则,何以能如此?曰:“仁者爱人。”仁者,心怀天下,视人如己。故能推己及人,将爱普及于天下。
今有父子二人,父年迈体弱,子年少力壮。一日,父命子往田间劳作,子欣然应允。途中遇雨,泥泞难行,子思及父年迈,恐其行走不便,遂背负父至田间。此即所谓“推己及人”也。
问题:
1. 孟子所说的“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”是什么意思?
2. 文中提到的父子二人是如何体现“推己及人”的?
参考答案:
1. 孟子的意思是尊敬自己的长辈,并且推广到尊敬别人的长辈;爱护自己的孩子,并且推广到爱护别人的孩子。这是一种广博的爱心和道德观念。
2. 父子二人通过儿子主动承担起照顾父亲的责任,体现了“推己及人”。儿子不仅关心自己的父亲,还考虑到父亲年迈体弱,在恶劣天气下选择背负父亲前行,这种行为正是对他人处境设身处地考虑的表现。
翻译:
Mencius said, "Respect your elders and extend that respect to other people's elders; care for your children and extend that care to other people's children." This is a very good saying. But how can one achieve this? It is said, "A benevolent person loves others." A benevolent person has a heart full of love for the world and treats others as themselves. Therefore, they can extend their own feelings to others and spread love throughout the world.
There was once a father and son. The father was old and weak while the son was young and strong. One day, the father ordered the son to work in the fields. The son happily agreed. On the way, it rained heavily making the path muddy and difficult to walk on. The son thought about his father's old age and feared he might find walking hard, so he carried his father on his back all the way to the fields. This is what we call "extending oneself to others."
以上内容为原创编撰,旨在提供一个关于传统美德教育的故事及其解读,希望对您有所帮助。