首页 > 生活百科 >

十年生死两茫茫全诗及译文注释

2025-04-23 07:29:19

问题描述:

十年生死两茫茫全诗及译文注释,卡了三天了,求给个解决办法!

最佳答案

推荐答案

2025-04-23 07:29:19

原词

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

译文

两人分别已经十年之久,生死相隔,音容渺茫。即使不去思念,但心中却难以忘怀。你远葬在千里之外的孤坟,我无处诉说内心的悲伤。即便我们再次相逢,你也未必能认出我,因为我满面风尘,两鬓已斑白如霜。

夜晚我在梦中忽然回到了故乡,看到你在小轩窗前正梳理着秀发。我们默默相对,唯有泪水无声地流淌。我料想你每年最伤心的地方,是在那明月照耀下的短松岗旁。

注释

- 十年生死两茫茫:十年时间过去,生死相隔,彼此都难以知晓对方的情况。

- 不思量,自难忘:即使不去特意去想,但记忆中的你依然难以忘怀。

- 千里孤坟:指妻子埋葬在遥远的地方,孤单无助。

- 无处话凄凉:找不到人可以倾诉心中的悲痛。

- 纵使相逢应不识:假设两人能够重逢,恐怕也认不出彼此了,因为岁月改变了我们的容貌。

- 夜来幽梦忽还乡:夜里做了个梦,梦见回到了家乡。

- 小轩窗,正梳妆:梦中见到妻子在窗前梳妆打扮。

- 相顾无言:两人见面后只是默默对视,说不出话来。

- 惟有泪千行:只有眼泪不停地流下。

- 料得年年肠断处:料想每年都会在这里感到极度悲伤。

- 明月夜,短松冈:具体指妻子的墓地所在之地。

这首词通过梦境和现实的交织,生动地描绘了作者对亡妻深切的思念之情,感人至深。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。