首页 > 精选范文 >

《世说新语》两则原文和翻译译文

更新时间:发布时间:

问题描述:

《世说新语》两则原文和翻译译文,急!求解答,求别让我白等!

最佳答案

推荐答案

2025-06-28 17:05:24

《世说新语》是南朝宋时期刘义庆所编撰的一部志人小说集,内容多为魏晋时期名士的言行轶事,语言精炼,寓意深远,是中国古代文学中极具代表性的作品之一。本文选取其中两则经典篇章,呈现其原文及现代汉语翻译,以供读者欣赏与学习。

第一则:《咏雪》

原文:

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:

谢安在寒冷的冬日召集家人,与子侄们讨论文章义理。不久,雪下得急了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的儿子胡儿说:“像是把盐撒在空中。”谢安的侄女说:“不如比作柳絮随风飘起。”谢安听了大笑起来。这位侄女就是谢安大哥谢无奕的女儿,后来嫁给了左将军王凝之。

第二则:《陈太丘与友期行》

原文:

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

译文:

陈太丘和一位朋友约定同行,约定在中午时分出发。过了中午,那位朋友没有到,陈太丘就离开了,离开之后那人才到。当时陈元方只有七岁,在门外玩耍。来客问陈元方:“你父亲在吗?”陈元方回答:“他等您很久没来,已经走了。”那位朋友生气地说:“真不是人啊!和别人约好一起走,却丢下别人自己走了。”陈元方说:“您和我父亲约定的是中午,中午没到,就是没有信用;对着孩子骂他的父亲,就是没有礼貌。”那位朋友感到惭愧,下车想拉住陈元方。陈元方却头也不回地走进了家门。

这两则故事虽短,却生动展现了魏晋时期士人的风度与智慧,同时也蕴含着深刻的道德教育意义。通过阅读《世说新语》,我们不仅能感受到古人的才情与风骨,也能从中获得为人处世的启示。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。