首页 > 精选范文 >

唐雎说信陵君原文及翻译

2025-06-17 21:20:07

问题描述:

唐雎说信陵君原文及翻译,有没有人能看懂这题?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-06-17 21:20:07

在战国时期,诸侯纷争,各国有志之士为了国家利益奔走游说。本文讲述了唐雎劝说信陵君的故事,展现了唐雎的智慧与胆识。

原文如下:

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”

唐雎挺剑而起,秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

现代汉语翻译:

秦王派人对安陵君说:“我想用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君回答说:“大王给予恩惠,用大的地方交换小的地方,这很好;但是,我从先王那里继承了这片土地,愿意终身守护它,不敢交换!”秦王很不高兴。于是安陵君派唐雎出使秦国。

秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听我的话,为什么呢?再说秦国已经消灭了韩国和魏国,而安陵君还能凭借五十里的土地生存下来,是因为我认为你是个德高望重的人,所以没有放在心上。现在我要用十倍的土地来扩大你的领土,可是你违背我的意愿,是不是看不起我?”唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受土地并守护它,即使有一千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里呢?”

秦王勃然大怒,对唐雎说:“你也听说过天子发怒的情景吗?”唐雎回答说:“我没有听说过。”秦王说:“天子发怒,会死很多人,血流成河。”唐雎说:“大王曾经听说过平民百姓发怒的情景吗?”秦王说:“平民百姓发怒,不过是摘掉帽子,光着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是真正勇士的愤怒。当年专诸刺杀吴王僚时,彗星划过月亮;聂政刺杀韩傀时,白色的光芒穿透太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰扑击宫殿。这三个都是平民中的勇士,他们内心的愤怒尚未爆发时,上天就显现出了预兆,加上我现在,就是四个了。如果勇士真的发怒,那么就会倒下两具尸体,血流五步之内,天下人都将穿丧服,今天就是这样的情形。”

唐雎拔剑站了起来,秦王脸色变得慌乱,跪在地上向唐雎道歉说:“先生请坐下!何必如此呢!我已经明白了:韩国和魏国灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地存在下去,仅仅是因为有您这样的贤士啊。”

以上便是《唐雎说信陵君》的原文及其现代汉语翻译,通过这个故事我们可以看到唐雎面对强权毫不畏惧,用智慧和勇气捍卫了国家尊严。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。