原文:
曲阑干外天如水,昨夜还曾倚。
初将明月比佳期,长向月圆时候望人归。
罗衣着破谁得知?旧欢如梦空相忆。
一春鱼雁无消息,想佳人妆楼颙望,误几回、天际识归舟。
翻译:
在曲折的栏杆外,天空如同水一样清澈。昨天晚上我还曾依靠在那里。当初把明月比作美好的约定,总是期待在月圆的时候见到心上人归来。我的罗衣已经穿破了,可有谁知道呢?过去的欢乐就像一场梦,如今只能徒然回忆。整个春天都没有收到一封书信,想必佳人也在妆楼之上翘首盼望,多少次错认天边归来的小舟。
注释:
1. 曲阑干:曲折的栏杆。
2. 佳期:美好的约定。
3. 鱼雁:代指书信。
4. 颙望:仰望。
5. 天际识归舟:出自谢朓诗句“天际识归舟,云中辨江树。”
赏析:
这首词以细腻的情感和生动的意象描绘了主人公对远方爱人的思念之情。开篇通过描写环境来烘托气氛,“曲阑干外天如水”营造出一种清冷孤寂的氛围,为全词奠定了情感基调。接着回忆起往昔的美好时光以及对未来的期盼,“初将明月比佳期”,将明月作为约定的象征,表达了对团圆的渴望。然而现实却是“罗衣着破谁得知”,孤独寂寞无人理解,更增添了内心的惆怅。“一春鱼雁无消息”则进一步强调了等待中的焦虑与无奈。最后“想佳人妆楼颙望,误几回、天际识归舟”,从对方的角度出发,想象佳人也在苦苦等待,不仅丰富了画面感,也深化了主题——两地相思之苦。整首词语言优美,情景交融,充分展现了作者高超的艺术表现力。